Thalasses es una canción interpretada por Giorgos Papadopoulos, un cantante y compositor griego popular. La canción fue lanzada en 2009 y rápidamente se convirtió en un éxito en Grecia y en otros países de habla griega. Con su letra emotiva y su música enérgica, Thalasses se ha convertido en una de las canciones más populares de Giorgos Papadopoulos.
La letra de Thalasses habla sobre la tristeza y la soledad, y se refiere a las emociones que muchas personas experimentan en algún momento de sus vidas. Además, con su estilo de música pop y su voz potente, Giorgos Papadopoulos logra transmitir estas emociones de una manera poderosa y conmovedora.
Además de Thalasses, Giorgos Papadopoulos ha lanzado muchas otras canciones populares, y ha sido una de las voces más importantes de la música popular griega en los últimos años. Con su estilo único y su pasión por la música, Giorgos Papadopoulos ha logrado una gran cantidad de seguidores y ha sido una parte importante de la escena musical griega.
En conclusión, Thalasses es una canción emblemática de Giorgos Papadopoulos, y es un ejemplo del talento y la pasión que este artista pone en su música. Con su letra emotiva y su música enérgica, Thalasses es una canción que ha logrado conectar con muchas personas y seguir siendo popular hasta el día de hoy.
Traducción de Thalasses
Θα θυμάμαι με τον ήλιο το πρωί
– Recordaré con el sol de la mañana
Πως ήσουν κάποτε για’μένα της μέρας το φως
– Como eras para mi a la luz del día,
Θα θυμάμαι με τον ήχο της βροχής
– Recordaré con el sonido de la lluvia
Πως όταν έφυγες μια μέρα έκλαψε κι ο ουρανός.
– Como cuando te fuiste que el cielo también lloró.
Μη ρωτάς λοιπόν για’μένα,
– Así que no preguntes por mi,
Μη γυρνάς στα περασμένα,
– No vuelvas al pasado,
Εγώ για’σένα.
– Soy para ti.
[Χορωδία – Estribillo]
Κι αν τραγούδια θα γράψω
– Aunque escriba canciones,
Κι αν Θάλασσες κλάψω για’σένα
– Incluso si los mares lloran por ti
Πίσω δε θα γυρίσω φιλιά να ζητήσω χαμένα.
– No volveré a pedir besos perdidos.
Θα θυμάμαι πως οι όμορφες στιγμές
– Recordaré como los hermosos momentos
Έχουν χαθεί για’μας στο χθες και δε θα’ρθουν ξανά,
– De ayer se perdieron para nosotros y no volverán de nuevo,
Θα θυμάμαι πως οι αγάπες οι παλιές
–Recordaré que los viejos amores
Είναι καράβια που γυρίζουν απ’ το πουθενά.
– Son como barcos que van sin rumbo
Μη ρωτάς λοιπόν για’μένα,
– Así que no preguntes por mi,
Μη γυρνάς στα περασμένα,
– No vuelvas al pasado,
Εγώ για’σένα…
– Soy para ti.…