Saltar al contenido

Thalasses – Giorgos Papadopulos

giorgos-papadoupoulos-canvas

Thalasses es una canción interpretada por Giorgos Papadopoulos, un cantante y compositor griego popular. La canción fue lanzada en 2009 y rápidamente se convirtió en un éxito en Grecia y en otros países de habla griega. Con su letra emotiva y su música enérgica, Thalasses se ha convertido en una de las canciones más populares de Giorgos Papadopoulos.

La letra de Thalasses habla sobre la tristeza y la soledad, y se refiere a las emociones que muchas personas experimentan en algún momento de sus vidas. Además, con su estilo de música pop y su voz potente, Giorgos Papadopoulos logra transmitir estas emociones de una manera poderosa y conmovedora.

Además de Thalasses, Giorgos Papadopoulos ha lanzado muchas otras canciones populares, y ha sido una de las voces más importantes de la música popular griega en los últimos años. Con su estilo único y su pasión por la música, Giorgos Papadopoulos ha logrado una gran cantidad de seguidores y ha sido una parte importante de la escena musical griega.

En conclusión, Thalasses es una canción emblemática de Giorgos Papadopoulos, y es un ejemplo del talento y la pasión que este artista pone en su música. Con su letra emotiva y su música enérgica, Thalasses es una canción que ha logrado conectar con muchas personas y seguir siendo popular hasta el día de hoy.

Θάλασσες – Mares

Traducción de Thalasses

Θα θυμάμαι με τον ήλιο το πρωί
Recordaré con el sol de la mañana
Πως ήσουν κάποτε για’μένα της μέρας το φως
Como eras para mi a la luz del día,

Θα θυμάμαι με τον ήχο της βροχής
Recordaré con el sonido de la lluvia
Πως όταν έφυγες μια μέρα έκλαψε κι ο ουρανός.
Como cuando te fuiste que el cielo también lloró.

Μη ρωτάς λοιπόν για’μένα,
Así que no preguntes por mi,
Μη γυρνάς στα περασμένα,
No vuelvas al pasado,
Εγώ για’σένα.
Soy para ti.

[Χορωδία – Estribillo]
Κι αν τραγούδια θα γράψω
Aunque escriba canciones,
Κι αν Θάλασσες κλάψω για’σένα
Incluso si los mares lloran por ti
Πίσω δε θα γυρίσω φιλιά να ζητήσω χαμένα.
No volveré a pedir besos perdidos.

Θα θυμάμαι πως οι όμορφες στιγμές
Recordaré como los hermosos momentos
Έχουν χαθεί για’μας στο χθες και δε θα’ρθουν ξανά,
De ayer se perdieron para nosotros y no volverán de nuevo,

Θα θυμάμαι πως οι αγάπες οι παλιές
Recordaré que los viejos amores
Είναι καράβια που γυρίζουν απ’ το πουθενά.
Son como barcos que van sin rumbo

Μη ρωτάς λοιπόν για’μένα,
Así que no preguntes por mi,
Μη γυρνάς στα περασμένα,
No vuelvas al pasado,
Εγώ για’σένα…
Soy para ti.

mi-odisea-griega
Viaje con destino a Grecia

¡Cada domingo, tu boletín con las ultimas entradas publicadas en nuestro blog!

¡Por si te lo pierdes!

Cada domingo, tu boletín con las ultimas entradas publicadas en nuestro blog.

error: ¡Contenido Protegido!